Mazmur 35:25
Konteks35:25 Do not let them say to themselves, 1 “Aha! We have what we wanted!” 2
Do not let them say, “We have devoured him!”
Mazmur 56:1-2
KonteksFor the music director; according to the yonath-elem-rechovim style; 4 a prayer 5 of David, written when the Philistines captured him in Gath. 6
56:1 Have mercy on me, O God, for men are attacking me! 7
All day long hostile enemies 8 are tormenting me. 9
56:2 Those who anticipate my defeat 10 attack me all day long.
Indeed, 11 many are fighting against me, O Exalted One. 12
Mazmur 57:3
Konteks57:3 May he send help from heaven and deliver me 13
from my enemies who hurl insults! 14 (Selah)
May God send his loyal love and faithfulness!
Mazmur 124:3
Konteks124:3 they would have swallowed us alive,
when their anger raged against us.
[35:25] 1 tn Heb “in their heart[s].”
[35:25] 2 tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.
[56:1] 3 sn Psalm 56. Despite the threats of his enemies, the psalmist is confident the Lord will keep his promise to protect and deliver him.
[56:1] 4 tn The literal meaning of this phrase is “silent dove, distant ones.” Perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a type of musical instrument.
[56:1] 5 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16 and 57-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
[56:1] 6 sn According to the superscription, David wrote this psalm when the Philistines seized him and took him to King Achish of Gath (see 1 Sam 21:11-15).
[56:1] 7 tn According to BDB 983 s.v. II שָׁאַף, the verb is derived from שָׁאַף (sha’af, “to trample, crush”) rather than the homonymic verb “pant after.”
[56:1] 8 tn Heb “a fighter.” The singular is collective for his enemies (see vv. 5-6). The Qal of לָחַם (lakham, “fight”) also occurs in Ps 35:1.
[56:1] 9 tn The imperfect verbal form draws attention to the continuing nature of the enemies’ attacks.
[56:2] 10 tn Heb “to those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 54:5; 59:10.
[56:2] 12 tn Some take the Hebrew term מָרוֹם (marom, “on high; above”) as an adverb modifying the preceding participle and translate, “proudly” (cf. NASB; NIV “in their pride”). The present translation assumes the term is a divine title here. The
[57:3] 13 tn Heb “may he send from heaven and deliver me.” The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. The second verb, which has a vav (ו) conjunctive prefixed to it, probably indicates purpose. Another option is to take the forms as imperfects expressing confidence, “he will send from heaven and deliver me” (cf. NRSV).
[57:3] 14 tn Heb “he hurls insults, one who crushes me.” The translation assumes that this line identifies those from whom the psalmist seeks deliverance. (The singular is representative; the psalmist is surrounded by enemies, see v. 4.) Another option is to understand God as the subject of the verb חָרַף (kharaf), which could then be taken as a homonym of the more common root חָרַף (“insult”) meaning “confuse.” In this case “one who crushes me” is the object of the verb. One might translate, “he [God] confuses my enemies.”